Книга Очевидность и построение . Материалы для критики исторической догматики

Читать онлайн
Автор считает своем долгом поставить читателя в известность об особенностях перевода отдельных немецких слов: - Althochdeutsch—древневысоконемецкий - Buergertum (и все производные)—как буржуазия, так и гражданство в зависимости от контекста - Deutsch-Hebraeisch—немецко-гебрейский - Geist—ум (дух). Как правило, по тексту перевода дается оба этих слова, причем одно из них остается в скобках. - Hagiographie—жития святых - Hebraische—гебрейский (польская традиция. Переводить hebraische Sprache как иврит или как древнееврейский язык автору показалось значительно менее уклюже) - Hochmittelaltern—среднее средневековье (период лет 950-1050 о.э.) - Hoch-Teutsche—высоко-дойче - Juden—Иудеи - Juden-Teutsche—иудо-тойче - Judisch-Deutsche—иудо-немецкий - Klitterung—компиляция (слово «склейка», которое дал словарь, показалось автору несколько просторечивым). - Mittelhochdeutsch—средневысоконемецкий - Rabbi—раввин - Taitsche—таитш - Teutsche—тойч   Часто встречающиеся сокращения: AKG—Archiv fuer Kulturgechichte—журнал для истории культуры ВП—Владислав Поляковский (переводчик) О.э.—общая эра (знаки + и—обозначают новую и старую эру, российскому читателю более привычен термин «новая эра», который был зафиксирован в рускоязычных учебниках истории) Кроме того, необходимо дать примечание о хронологических рамках употреблении слова «средневековье»—до 1500 года (традиционная европейская периодизация): 500-950—раннее средневековье, 950-1050—высокое (среднее) средневековье (Hochmittelalter), 1050-1500—позднее средневековье. Для событий от 1500 года уже идет понятие «новое время». Все даты, данные в нетрадиционых эрах летоисчисления, переведены в общую эру. Знак + после даты означает смерть данного исторического лица.