Витковский Евгений Владимирович
- Язык: Русский
- Пол: мужской
- Дата рождения: 18 июня 1950
Об авторе:
Евге́ний Влади́мирович Витко́вский (род. 18 июня 1950, Москва) — российский писатель-фантаст, литературовед, поэт, переводчик. Потомок обрусевших немцев, владевших в Москве большой картонажной фабрикой (Петербургское шоссе, д. 7).[1] Детство провёл в Сибири, в Средней Азии, на Западной Украине; среднюю школу окончил в 1967 году в Каменце-Подольском. В 1967—1971 годах учился в МГУ на искусствоведческом отделении, затем ушёл в академический отпуск, из которого не вернулся, занявшись одновременно литературой и диссидентской деятельностью. До отмены в СССР цензуры мог печататься только как поэт-переводчик. В разные годы опубликовал множество поэтических переложений с английского (К. Смарт, Д. Мильтон, Р. Саути, Д. Китс, О. Уайльд, Р. Киплинг), немецкого (Р. М. Рильке, Т. Крамер), французского (А. Рембо, П. Валери), нидерландского (Й. ван ден Вондел, К. Хёйгенс), португальского (Л. де Камоэнс, Ф. Пессоа), гэльского (Д. Б. Макинтайр, Й. Маклин) и других языков. В 1990-е годы занимался преимущественно литературоведением. Подготовил к печати и издал четырёхтомную антологию поэзии русского зарубежья «Мы жили тогда на планете другой», трёхтомное собрание сочинений Георгия Иванова, двухтомник Ивана Елагина, собрание сочинений Арсения Несмелова и многое другое. Многократно выступал как составитель и комментатор изданий зарубежных поэтов — Ш. Бодлера, А. Рембо, О. Уайльда, Р. Бернса, Р. Киплинга. М. Роллина и других авторов. На рубеже веков начал публиковаться как писатель-фантаст. Трёхтомный роман «Павел II» увидел свет в 2000 году, его продолжение — «Земля святого Витта» — в 2001, очередное продолжение — «Чертовар» — в 2007 году. Два последних романа вошли в шорт-листы номинаций на одну из наиболее престижных премий в области фантастической прозы в России — «Международную литературную премию имени А. и Б. Стругацких». В 2003 года создал сайт «Век перевода» (www.vekperevoda.com), на форуме которого ведутся занятия поэтическим переводом. В 2005 и 2006 году издательством «Водолей Publishers» по материалам сайта изданы антологии русского поэтического перевода XXI века «Век перевода»; в 2012 году вышел третий выпуск, предполагается продолжать издание антологий. Лауреат нескольких международных премий, в том числе премии «Серебряный век» за 2014 год; эксперт Союза Переводчиков России, член Союза писателей с 1983 года. Учителями в поэтическом творчестве называет Арк. Штейнберга и С. Петрова. От первого брака с поэтессой Аллой Шараповой родился сын Вадим (р. 1970, Москва), антиковед и переводчик с древнегреческого. Вторым браком был женат на поэтессе Надежде Мальцевой, третьим по настоящее время — на Ольге Кольцовой.
Евге́ний Влади́мирович Витко́вский (род. 18 июня 1950, Москва) — российский писатель-фантаст, литературовед, поэт, переводчик. Потомок обрусевших немцев, владевших в Москве большой картонажной фабрикой (Петербургское шоссе, д. 7).[1] Детство провёл в Сибири, в Средней Азии, на Западной Украине; среднюю школу окончил в 1967 году в Каменце-Подольском. В 1967—1971 годах учился в МГУ на искусствоведческом отделении, затем ушёл в академический отпуск, из которого не вернулся, занявшись одновременно литературой и диссидентской деятельностью. До отмены в СССР цензуры мог печататься только как поэт-переводчик. В разные годы опубликовал множество поэтических переложений с английского (К. Смарт, Д. Мильтон, Р. Саути, Д. Китс, О. Уайльд, Р. Киплинг), немецкого (Р. М. Рильке, Т. Крамер), французского (А. Рембо, П. Валери), нидерландского (Й. ван ден Вондел, К. Хёйгенс), португальского (Л. де Камоэнс, Ф. Пессоа), гэльского (Д. Б. Макинтайр, Й. Маклин) и других языков. В 1990-е годы занимался преимущественно литературоведением. Подготовил к печати и издал четырёхтомную антологию поэзии русского зарубежья «Мы жили тогда на планете другой», трёхтомное собрание сочинений Георгия Иванова, двухтомник Ивана Елагина, собрание сочинений Арсения Несмелова и многое другое. Многократно выступал как составитель и комментатор изданий зарубежных поэтов — Ш. Бодлера, А. Рембо, О. Уайльда, Р. Бернса, Р. Киплинга. М. Роллина и других авторов. На рубеже веков начал публиковаться как писатель-фантаст. Трёхтомный роман «Павел II» увидел свет в 2000 году, его продолжение — «Земля святого Витта» — в 2001, очередное продолжение — «Чертовар» — в 2007 году. Два последних романа вошли в шорт-листы номинаций на одну из наиболее престижных премий в области фантастической прозы в России — «Международную литературную премию имени А. и Б. Стругацких». В 2003 года создал сайт «Век перевода» (www.vekperevoda.com), на форуме которого ведутся занятия поэтическим переводом. В 2005 и 2006 году издательством «Водолей Publishers» по материалам сайта изданы антологии русского поэтического перевода XXI века «Век перевода»; в 2012 году вышел третий выпуск, предполагается продолжать издание антологий. Лауреат нескольких международных премий, в том числе премии «Серебряный век» за 2014 год; эксперт Союза Переводчиков России, член Союза писателей с 1983 года. Учителями в поэтическом творчестве называет Арк. Штейнберга и С. Петрова. От первого брака с поэтессой Аллой Шараповой родился сын Вадим (р. 1970, Москва), антиковед и переводчик с древнегреческого. Вторым браком был женат на поэтессе Надежде Мальцевой, третьим по настоящее время — на Ольге Кольцовой.