Швоб Марсель
- Язык: Русский
- Пол: мужской
- Дата рождения: 23 августа 1867
- Место рождения: Шавиль, Франция
Об авторе:
Родился в зажиточной еврейской семье, его отец был издателем ежедневной газеты в Нанте. Учился в Париже в лицее Людовика Великого. В 1884 году открыл для себя творчество Стивенсона, перевёл его «Остров сокровищ» на французский, переписывался с ним, в 1901 году путешествовал по Самоа. Был близок к символистам, входил в круг Рашильд, журнала и издательства «Mercure de France», поддерживал отношения с С. Малларме, П. Валери, Р. де Гурмоном, А. Жидом, П. Клоделем, А. Жарри, Ж. Ренаром, О. Уайльдом и другими. Изучал классическую филологию (в частности, увлекался Лукианом и переводил его), а также восточные языки, интересовался жаргонами (в частности, отсюда идёт его интерес к Вийону и поэтам-сатирикам XV столетия). Переводил Дефо, Де Квинси, Шекспира («Гамлет» в его переводе был поставлен в Париже в 1900 году, заглавную роль исполняла Сара Бернар). Похоронен на кладбище Пер-Лашез.
Родился в зажиточной еврейской семье, его отец был издателем ежедневной газеты в Нанте. Учился в Париже в лицее Людовика Великого. В 1884 году открыл для себя творчество Стивенсона, перевёл его «Остров сокровищ» на французский, переписывался с ним, в 1901 году путешествовал по Самоа. Был близок к символистам, входил в круг Рашильд, журнала и издательства «Mercure de France», поддерживал отношения с С. Малларме, П. Валери, Р. де Гурмоном, А. Жидом, П. Клоделем, А. Жарри, Ж. Ренаром, О. Уайльдом и другими. Изучал классическую филологию (в частности, увлекался Лукианом и переводил его), а также восточные языки, интересовался жаргонами (в частности, отсюда идёт его интерес к Вийону и поэтам-сатирикам XV столетия). Переводил Дефо, Де Квинси, Шекспира («Гамлет» в его переводе был поставлен в Париже в 1900 году, заглавную роль исполняла Сара Бернар). Похоронен на кладбище Пер-Лашез.