Шошин Владислав Андреевич

Шошин Владислав Андреевич
  • Язык: Русский
  • Пол: мужской
  • Дата рождения: 30.05.1930
Об авторе:
Шошин Владислав Андреевич [30.5.1930, Ленинград]   — поэт, литературовед.         Пережил ленинградскую блокаду. На войне погибли отец и близкие будущего поэта, поэтому тема войны, блокады проходит через все его творчество. Первое выступление в печати состоялось в 1946 с одобрения поэта Петра Ойфы в газете «Ленинские искры». В 1948 с золотой медалью окончил школу, в 1953 — филологический факультет ЛГУ, после чего был направлен в аспирантуру Пушкинского Дома.         Первый сборник стихов «Песни в пути» вышел в 1955 и вызвал положительные отклики В.Рождественского, В.Саянова, М.Дудина, В.Торопыгина, Е.И.Наумова, А.Л.Дымшица, П.С.Выходцева. «Шошин весь в обаянии лирики,— писал в 1955 А.Прокофьев,— весь в восхищении перед красотой открывшейся его взору русской природы, перед путями, на которые зовут юность, молодость, родные просторы. У него хороший песенный "настрой"» (Товарищи ленинградцы // Прокофьев А. Свет поэзии. Л., 1975. С.138). В конце 1950-х стихи Шошина появляются в ленинградской городской и областной многотиражной прессе, в журнале «Огонек», «Молодая гвардия», «Звезда» и «Нева».         В 1960 Шошин был принят в СП СССР, и в том же году вышла его монография «Николай Тихонов». В 1962 в Москве вышла вторая книга стихов, с характерным для лирики той эпохи названием «Первый гром», получившая широкие отклики как в СССР, так и в «братских» тогда странах (Болгарии и Польше).         Особое место в биографии писателя занимает его деятельность по охране памятников русской культуры, что во времена хрущевской «оттепели» не приветствовалось. Шошину удалось напечатать в «Молодой гвардии» (1961. №4) статью «Гордиться славою своих предков!», где автор выражал обеспокоенность пренебрежением национальными традициями.         Шошин — лирический поэт, но прежде всего — чуждый разного рода экзальтации и экспериментаторства, его поэзия выдержана в классических ритмах и строгой рифме. В лучших строках, как например, «Дышало рябью ветрено и сиро, / Но мир своей любовью осеня, / Ты шла ко мне — и сотворенье мира / Казалось делом завтрашнего дня.» (Цикл «Единственная») Шошин словно возвращает читателя к поре русской советской лирики начала 1930-х (Б.Корнилов, А.Прокофьев, П.Васильев), когда поэтическая индивидуальность обогащалась взаимовлиянием. В этом отношении творческий поиск Шошина словно объединил позднего А.Прокофьева (в интонационно-ритмическом плане) и Н.Тихонова — «с марсианской жаждою творить» и географической устремленностью. Так, северная тема неотрывно присутствует во всех путешествиях поэта, как некий знак прародины, откуда его корни («Голубой осоки разговоры, / Желтые кувшинки в камыше, / Травяные горы Холмогоры, / Я ведь тоже северный в душе...» («Лягушонок скачет вдоль дороги...»). Поэтому неудивительно, что в стихотворном голосе ленинградца, выпускника классического отделения филологического факультета прорывается диалектное, северное — «на море», «на берег», «вон дымок поднимается» и т.д. География стихов Шошина, включающая разные страны и края, с большими и малыми городами, поселками и полустанками, реками и ведомыми лишь местным жителям речушками, настолько широка, что порой кажется чрезмерной. То же и с населенностью его лирики, насчитывающей несколько десятков исторических и живых людей. В этом, по-видимому, сказывается неудержимая тяга поэта к эпосу в форме лирического дневника, хотя ни одно стихотворение его главных книг не датировано. Ни жалоба, как отправное свойство элегии, ни разочарование, ни тем более сарказм не свойственны поэзии Шошина. Благодарность миру — редкое качество, возвращающее поэту право быть словно «не в себе»: говорить с самим собой, здороваться со всем живым и неживым, учреждать свои праздники. «На сопках снег... Под утро, верно, выпал. / Встает заря в коронном серебре. / Я слышу — снег прессуется со скрипом... / Какой нежданный праздник в сентябре!..» («Беломорские узоры»); или: «Зажглось листом кленовым воскресенье, / И Павловску не молкнуть дотемна. / О майский день! / О светлый день осенний! / Смешались в сердце / Года времена...» («Золотая осень»).         Лучшие стихи поэта емки и психологически достоверны: «Осень приходила из-за моря, / Свадьбами сужала круг подруг...» («В Зимней Золотице»); или, тематически сопоставимое с «Ледоходом» Н.Гумилева,— «Страшнее, живя в неволе, / Как будто на воле жить...» («Белый медведь в Каирском зоопарке»); или точно переданные чувства восторженного современника: «Рассвету в пять утра не спится, / Он в мир выходит не дыша, / И, как разбуженная птица, / Поет славянская душа» («Славяне»); цикл о блокаде: «Три письма ленинградским врачам». Среди стихов Шошина следует выделить такие как «Не мое ли это эхо...», «Летели чайки с вестью торопливой...», «Сосны плавают в дымке хрустальной...», «Цветы», «То ли грозен, то ли нежен...», «Я приеду к тебе...», «Как много было...», «Каждый день — неповторимый...» и многие другие Цикл «Стихи о матери» и поэма «Ленинградская симфония» стали на сегодняшний день лучшими произведениями в творчестве поэта. В «Ленинградской симфонии», по словам М.Дудина, «возникают, развиваются, пропадают и вновь возникают мотивы детства, юности, первой любви, нелегкого мужания. Лирическая звуковая россыпь то и дело прорезывается более глухими и тяжелыми звуками, возникают мотивы Истории: блокады, войны, победы, мира, современности» (Дудин М. Взволнованность поэтической души // Шошин В. Ленинградская симфония. Л., 1983. С.5). В «Ленинградской симфонии» есть слова о Ленине, партии, революции, но писались они не государственным лириком, а человеком, вполне разделявшим общие представления. В 1987 выходит книга Шошина «Судьба и счастье — Ленинград», собравшая лучшие произведения, после чего поэт ощутил на себе всю горечь издательского невнимания. В 1990 за свой счет автор издает «лирический путеводитель» по городу «Остановись, прохожий! Не спеши», некоторые отрывки из которого публиковались в журнале «Звезда».         В 1990-е Шошин работал и продолжает работать над лирической эпопеей «Пётр Великий и наше время», получившей самые теплые отклики литературной общественности.         Переводил с осетинского, белорусского, украинского, эстонского грузинского, французского, болгарского, немецкого языков. Среди переведенных Шошиным поэтов — Н.Бараташвили, Г.Табидзе, М.Танк, А.Нысаналин, А.Сийг, Я.Ругоев, Н.Гильен, Б.Олейник.         Как литературовед Шошин известен прежде всего своими работами о Н.С.Тихонове, взаимодействии национальных литератур и многочисленными статьями о творчестве Н.Гумилева, М.Булгакова, А.Платонова, М.Зощенко, С.Есенина, В.Маяковского и др.         На стихи Шошина писали музыку В.Соловьев-Седой, С.Баневич, М.Кочетова, Ю.Щекотов, В.Стратуца.