Саббато Хаим

Саббато Хаим
  • Язык: Русский
  • Пол: мужской
Об авторе:
Хаим Сабато является Израильский раввин и автор.Хаим Сабато родился в семье Алеппан-Сирийского происхождения в Каир. В 1950-х годах его семья иммигрировал в Израиль и жил в "маабара"(транзитный лагерь) в Кирьят-а-Йовель, Иерусалим. Он изучал Талмуд-Тору в Баит Веган, в окрестностях, а затем посещал ешиву-среднюю школу «Нетив Меир», также в Баит Веган. Рабби Арье Бина, Рош-ешива «Нетив Меир», оказал на него одно из ключевых влияний. По окончании учебы он поступил на программу «Hesder» в г. Ешиват Хакотельв старом городе Иерусалима, где учеба в ешиве сочетается с военной службой. Его опыт во время Йом Киппур войнав возрасте 21 года заставила его написать Регулировка прицелов. После войны Сабато провел следующие несколько лет в ешивате. Mercaz Harav, духовный дом религиозного сионизма. Получив раввинское рукоположение, Сабато стал соучредителем Ешиват Биркат Моше в Маале-Адумим, недалеко от Иерусалима, в 1977 году. Лирическое письмо Сабато с предложениями, усеянными фразами, взятыми из отрывков из Библии и со ссылкой на них. Талмуд завоевал у него множество поклонников и сделал его символом «ловушек» перевода литературных произведений с одного языка на другой.[2] Он опубликовал четыре романа в дополнение к раввинским трудам. Первая книга Сабато, Эмет Ми Эрец Тицмах, (опубликовано на английском языке как Сказки Алеппо), представляет собой сборник рассказов, связанных с историческим домом его семьи и общиной Алеппо, Сирия. Сабато был награжден Премия Сапира по литературе в год своего основания, а также Премия Ицхака Сада, за вторую работу, Теум Каванот (Регулировка прицелов в английском переводе), трогательный рассказ об опыте солдата во время войны Судного дня. По книге также экранизирован фильм. Его третья публикация, Ке-Афапей Шахар (опубликовано на английском языке как Рассвет дня: Иерусалимская сказка), рассказывает историю Эзры Симан Това, религиозного иерусалимца, который примирился с меняющимся миром. Следующая работа Сабато, Бойи Ха-Руах (опубликовано на английском языке как От четырех ветров) описывает свои переживания как «олех чадаш» (новый иммигрант) в израильских «маабарот» (типичных транзитных лагерях 1950-х годов). В своей последней книге Бе-Шафрир Шевён, Сабато снова возвращается в детство в "Бейт Мазмиль", Иерусалим, как новичок, с воспоминаниями из Каира, смешанными с приключениями в монастыре Эйн-Карем, и ежегодной выставкой, посвященной Дню Независимости в Иерусалиме. Мы снова встречаем как пиутим (религиозная поэзия), так и изучение Торы, которые доминируют в духовном мире Сабато вместе с его воспоминаниями о войне Йом Киппур, связанными вместе в постоянном поиске Бога, Который часто прячется от человеческого глаза, когда последний больше всего в нем нуждается.