Нейхардт Александра Александровна

Нейхардт Александра Александровна
  • Язык: Русский
  • Пол: женский
Об авторе:
  Александра Александровна Нейхардт –– известный антиковед, специалист в области историографии Северного Причерноморья античной эпохи. А.А. (окружающие обычно называли ее Аллой Александровной) родилась 1 августа 1920 г. в Оренбурге. Отец, студент московского Ломоносовского университета, скончался в 1921 г. В 1930 г. семья переехала из Москвы в Ленинград, где А.А. окончила среднюю школу. В 1938 г. она поступила на исторический факультет ЛГУ, но ее занятия были прерваны войной. В марте 1942 г. семья была эвакуирована в г. Йошкар-Ола по месту работы отчима. С мая 1942 по июль 1944 г. А.А. работала лаборантом-оптиком в Государственном оптическом институте. Вернувшись из эвакуации в Ленинград в 1944 г., А.А. была восстановлена в Университете и возобновила занятия. Университетский курс А. А. закончила только в 1947 г. Учителями, оказавшими большое влияние на А.А., были Т.Н.Книпович и В.Ф.Гайдукевич; позже ей довелось близко сотрудничать с А.И.Доватуром. По окончании университета, в 1948 г., А.А. поступила в аспирантуру при Ленинградском отделении Института истории материальной культуры АН СССР и занялась изучением амфорных клейм, которые стали темой ее кандидатской диссертации (защищена в 1952 г.): «Памятники керамической эпиграфики Мирмекия и Тиритаки как источник для изучения торговых связей Боспорского царства с центрами Причерноморья в эллинистическую эпоху». Эти занятия отразились в ряде работ, в том числе в историческом исследовании «К вопросу о политике Евмела на Понте Евксинском (По материалам керамической эпиграфики)», которое было помещено в учебном пособии: «Древний мир. Изд. АН СССР. М.; Л., 1962». В 1951–1955 гг. А.А. служила в Музее истории религии и атеизма, где отвечала за тему: «Религия и атеизм древней Греции». В 1955 г. А.А. поступает в ЛОИИ и остается с ним связанной до конца своих дней. Начав с научных задач в области истории материальной культуры, А.А. с середины 1950-х гг. принимала участие в серьезнейших историко-филологических предприятиях послевоенного времени. Кроме вклада в коллективные исследования по истории античного рабства, это был «Корпус боспорских надписей» (М.; Л., 1965), увидевший свет под редакцией В.В.Струве, М.Н.Тихомирова, В.Ф.Гайдукевича, А.И.Доватура, Д.П.Каллистова, Т.Н.Книпович. К той же категории относится работа по изданию «Народы нашей страны в истории Геродота. Тексты. Перевод. Комментарий / Под ред. А.И.Доватура, Д.П.Каллистова и И.А.Шишовой. М., 1982», где А.А.Нейхардт составляла первую часть историографического очерка (с. 14–40) и готовила научные данные по археологическому аспекту в комментариях. Собранный при подготовке этого издания материал впоследствии послужил для отдельной книги А.А.: «Скифский рассказ Геродота в отечественной историографии» (Л., 1982), а затем для докторской диссертации, защищенной в ЛОИИ (1985 г.). Роль А.И.Доватура, широким фронтом проведшего почти исчерпывающую инвентаризацию (равно западно-европейской и русской) научной традиции о Скифском логосе Геродота была определяющей в этих ее занятиях. В последние годы своей деятельности в Санкт-Петербургском Институте истории А.А. приняла участие в проекте по истории русской византинистики, выразившемся в трех томах под редакцией И.П.Медведева. Здесь она занималась научной биографией И.И.Толстого ст., главным образом по материалам неопубликованной корреспонденции. При этом, конечно, существенна была дружба с внучкой Ивана Ивановича –– Людмилой Ивановной Толстой (1921–2006). А.А. рано осознала важность популяризации знаний о классической древности. Об этом свидетельствует ее участие в пособиях: «Древняя Греция. Книга для чтения. (Л., 1958)», где ей принадлежит ряд материалов, в «Хрестоматии» по этому же предмету, в часто переиздававшемся своде Н.А.Куна «Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима» и т.д. Вместе с И.А.Шишовой А.А. стала автором  книги, вызвавшей заметный читательский спрос: «Семь чудес света» (варианты названия: «Семь чудес древнего мира / ойкумены»). Книжка переиздавалась многократно (1960, 1963, 1965, 1966, 1990), а в 60-е годы была переведена на грузинский, латышский и литовский языки.