Хендель Иехудит
- Язык: Русский
- Пол: женский
- Дата рождения: 25 октября 1921
Об авторе:
ХЕ́НДЕЛЬ Иехудит (1921, Варшава, – 2014, Тель-Авив), израильская писательница, эссеистка, журналистка. Писала на иврите. Родилась в хасидской семье, которая в 1930 г. переехала в Эрец-Исраэль (дед Хендель был одним из основателей мошава Кфар-Хасидим). Детство Хендель прошло в Нешере. В 1950 г. вышла первая книга Хендель — сборник рассказов «Анашим ахерим хем» («Они — другие люди»). В рассказах, составивших сборник, проявилось мастерство писательницы, которое в полной мере реализовалось в первом романе «Рехов ха-мадрегот» («Улица Ха-мадрегот», 1955). Роман стал бестселлером, неоднократно переиздавался, переведен на многие европейские языки. Инсценировка этого романа, осуществленная «Хабимой», также имела успех. Действие романа разворачивается в прибрежной части Хайфы; описывается трудная жизнь малообеспеченной части общества в конце 1940-х – начале 1950-х гг., первая волна большой алии, которая сопровождалась социальными брожениями. В 1969 г. вышел роман «Ха-хацер шел Момо ха-гдола» («Двор Большой Момо»), переработанное издание которого под названием «Ха-хамсин ха-ахарон» («Последний хамсин») было опубликовано в 1993 г. В романе история любви юноши-репатрианта разворачивается на фоне замкнутого пространства двора в нижней части Хайфы. Среди персонажей романа — уцелевшие в Катастрофе люди и старожилы, предки которых уже много поколений живут в Эрец-Исраэль. У всех героев как бы двойная жизнь, границы между «я» и «они» размыты. Писательница ввела в литературу людей «обочины». Роман, сочетающий реализм и фантазию, во многом предопределил новую прозу 1970–80-х гг. В 1984 г. вышла книга новелл-воспоминаний «Ха-коах ха-ахер» («Иная сила») о покойном муже Хендель, художнике Ц. Майеровиче. В эпиграф вынесены слова Майеровича: «Работать — это подчиниться власти и желанию какой-то иной, высшей силы, хотя каждое утро тебя охватывает отчаяние, которое и не выразишь словами» («иная сила» — это сила искусства, сила духа и творчества, о которых рассказывается доступным языком и без пафоса). С 1960-х гг. Хендель сотрудничала с израильским радио, ее передачи сделаны в тоне личной, доверительной беседы. В ноябре 1986 г. как корреспондент израильского радио Хендель посетила Польшу, в результате поездки появилась серия передач «12 дней в Польше»; затем на этом материале была написана книга «Леяд кфарим шкетим» («Рядом с тихими деревнями», 1987), в которой отразилось пережитое писательницей-израильтянкой, впервые побывавшей в лагерях массового уничтожения во время путешествия по Польше, где больше нет евреев, но все напоминает о некогда великолепной и многочисленной еврейской общине. Массовые поездки израильской молодежи в Польшу, ставшие впоследствии традиционными, начались в определенной мере под влиянием творчества Хендель. Герои сборника рассказов «Кесеф катан» («Разменная монета», 1988) — простые люди, жители Хайфы или Тель-Авива, страдающие, преодолевающие трудности. Многие герои — женщины, их внутренний мир воссоздан тонко, проникновенно, мастерски. В 1991 г. вышла книга «Хар ха-то‘им» («Гора заблуждающихся»), в которой описано обычное утро на военном кладбище Кирьят-Шаул спустя 16 лет после Войны Судного дня и родители, ухаживающие за могилами сыновей. Печальное повествование о беспомощности людей, похоронивших своих детей, их прерывистые диалоги — все это перерастает в протест против войны, гибели, сиротства и одиночества. В сборнике рассказов «Арухат бокер тмима» («Невинный завтрак», 1996) главная героиня — сама рассказчица, которую читатель сначала считает лишь свидетельницей разговора нескольких людей, но по ходу повествования понимает, что речь идет о переживаниях самого автора. Романы, рассказы, новеллы Хендель переведены на многие языки, в том числе на русский и украинский, инсценированы, экранизированы для кино и телевидения.
ХЕ́НДЕЛЬ Иехудит (1921, Варшава, – 2014, Тель-Авив), израильская писательница, эссеистка, журналистка. Писала на иврите. Родилась в хасидской семье, которая в 1930 г. переехала в Эрец-Исраэль (дед Хендель был одним из основателей мошава Кфар-Хасидим). Детство Хендель прошло в Нешере. В 1950 г. вышла первая книга Хендель — сборник рассказов «Анашим ахерим хем» («Они — другие люди»). В рассказах, составивших сборник, проявилось мастерство писательницы, которое в полной мере реализовалось в первом романе «Рехов ха-мадрегот» («Улица Ха-мадрегот», 1955). Роман стал бестселлером, неоднократно переиздавался, переведен на многие европейские языки. Инсценировка этого романа, осуществленная «Хабимой», также имела успех. Действие романа разворачивается в прибрежной части Хайфы; описывается трудная жизнь малообеспеченной части общества в конце 1940-х – начале 1950-х гг., первая волна большой алии, которая сопровождалась социальными брожениями. В 1969 г. вышел роман «Ха-хацер шел Момо ха-гдола» («Двор Большой Момо»), переработанное издание которого под названием «Ха-хамсин ха-ахарон» («Последний хамсин») было опубликовано в 1993 г. В романе история любви юноши-репатрианта разворачивается на фоне замкнутого пространства двора в нижней части Хайфы. Среди персонажей романа — уцелевшие в Катастрофе люди и старожилы, предки которых уже много поколений живут в Эрец-Исраэль. У всех героев как бы двойная жизнь, границы между «я» и «они» размыты. Писательница ввела в литературу людей «обочины». Роман, сочетающий реализм и фантазию, во многом предопределил новую прозу 1970–80-х гг. В 1984 г. вышла книга новелл-воспоминаний «Ха-коах ха-ахер» («Иная сила») о покойном муже Хендель, художнике Ц. Майеровиче. В эпиграф вынесены слова Майеровича: «Работать — это подчиниться власти и желанию какой-то иной, высшей силы, хотя каждое утро тебя охватывает отчаяние, которое и не выразишь словами» («иная сила» — это сила искусства, сила духа и творчества, о которых рассказывается доступным языком и без пафоса). С 1960-х гг. Хендель сотрудничала с израильским радио, ее передачи сделаны в тоне личной, доверительной беседы. В ноябре 1986 г. как корреспондент израильского радио Хендель посетила Польшу, в результате поездки появилась серия передач «12 дней в Польше»; затем на этом материале была написана книга «Леяд кфарим шкетим» («Рядом с тихими деревнями», 1987), в которой отразилось пережитое писательницей-израильтянкой, впервые побывавшей в лагерях массового уничтожения во время путешествия по Польше, где больше нет евреев, но все напоминает о некогда великолепной и многочисленной еврейской общине. Массовые поездки израильской молодежи в Польшу, ставшие впоследствии традиционными, начались в определенной мере под влиянием творчества Хендель. Герои сборника рассказов «Кесеф катан» («Разменная монета», 1988) — простые люди, жители Хайфы или Тель-Авива, страдающие, преодолевающие трудности. Многие герои — женщины, их внутренний мир воссоздан тонко, проникновенно, мастерски. В 1991 г. вышла книга «Хар ха-то‘им» («Гора заблуждающихся»), в которой описано обычное утро на военном кладбище Кирьят-Шаул спустя 16 лет после Войны Судного дня и родители, ухаживающие за могилами сыновей. Печальное повествование о беспомощности людей, похоронивших своих детей, их прерывистые диалоги — все это перерастает в протест против войны, гибели, сиротства и одиночества. В сборнике рассказов «Арухат бокер тмима» («Невинный завтрак», 1996) главная героиня — сама рассказчица, которую читатель сначала считает лишь свидетельницей разговора нескольких людей, но по ходу повествования понимает, что речь идет о переживаниях самого автора. Романы, рассказы, новеллы Хендель переведены на многие языки, в том числе на русский и украинский, инсценированы, экранизированы для кино и телевидения.