Диккенс Чарльз

- Язык: Русский
- Пол: мужской
- Дата рождения: 7 февраля 1812
- Место рождения: Портсмут, Англия
Об авторе:
Чарльз Джон Хаффем Диккенс — английский писатель, романист и очеркист. Самый популярный англоязычный писатель при жизни. Классик мировой литературы, один из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало. Самые знаменитые романы Диккенса (печатались отдельными выпусками с продолжением): «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Дэвид Копперфильд», «Большие надежды», «Повесть о двух городах».
Биография:
Чарльз Диккенс родился 7 февраля 1812 года в пригороде Портсмута — Лэндпорте (англ.)русск.. Он был вторым ребёнком из восьми детей Джона Диккенса (1785—1851) и Элизабет Диккенс, урождённой Барроу (1789—1863). Его отец служил чиновником на военно-морской базе Королевского флота; в январе 1815 года был переведён в Лондон, в апреле 1817 года семья переехала в Чатем. Здесь Чарльз учился в школе баптистского пастора Уильяма Жиля, даже когда семья вновь переехала в Лондон. Жизнь в столице, не по средствам, привела его отца в 1824 году в долговую тюрьму. Его старшая сестра продолжала учиться в Королевской музыкальной академии до 1827 года, а Чарльз работал на фабрике по производству ваксы (Blacking Factory) Уоррена, где он получал шесть шиллингов в неделю. Но в воскресенье и они пребывали в тюрьме с родителями. Спустя несколько месяцев, после смерти бабушки по отцовской линии, Джон Диккенс, благодаря полученному наследству, был освобождён из тюрьмы, получил пенсию в адмиралтействе и место парламентского репортёра в одной из газет. Однако, по настоянию матери, Чарльз был оставлен на фабрике, что повлияло на его отношение к женщинам в последующей жизни. Спустя некоторое время он был определён в Wellington House Academy, где учился до марта 1827 года. В мае 1827 года он был принят в адвокатскую контору «Эллис и Блэкмор» младшим клерком, на 13 шиллингов в неделю. Здесь он трудился до ноября 1828 года. Изучив стенографию по системе Т. Гарнье (Thomas Gurney (англ.)), он стал работать свободным репортёром, — вместе со своим дальним родственником, Томасом Чарлтоном. В 1830 году Чарльз приглашён в «en:Morning Chronicle». В этом же году Чарльз Диккенс встретил свою первую любовь, Марию Биднелл — дочь директора банка.
Личностные странности:
Диккенс нередко самопроизвольно впадал в транс, был подвержен видениям и время от времени испытывал состояния дежавю.
О другой странности писателя рассказал Джордж Генри Льюис, главный редактор журнала «Фортнайтли ревью» (и близкий друг писательницы Джордж Элиот). Диккенс однажды рассказал ему о том, что каждое слово, прежде чем перейти на бумагу, сначала им отчетливо слышится, а персонажи его постоянно находятся рядом и общаются с ним.
Работая над «Лавкой древностей», писатель не мог спокойно ни есть, ни спать: маленькая Нелл постоянно вертелась под ногами, требовала к себе внимания, взывала к сочувствию и ревновала, когда автор отвлекался от неё на разговор с кем-то из посторонних.
Во время работы над романом «Мартин Чезлвит» Диккенсу надоедала своими шуточками миссис Гамп: от неё ему приходилось отбиваться силой. «Диккенс не раз предупреждал миссис Гамп: если она не научится вести себя прилично и не будет являться только по вызову, он вообще не уделит ей больше ни строчки!» — писал Льюис. Именно поэтому писатель обожал бродить по многолюдным улицам. «Днем как-то можно ещё обойтись без людей, — признавался Диккенс в одном из писем, — но вечером я просто не в состоянии освободиться от своих призраков, пока не потеряюсь от них в толпе».
«Пожалуй, лишь творческий характер этих галлюцинаторных приключений удерживает нас от упоминания о шизофрении в качестве вероятного диагноза», — замечает парапсихолог Нандор Фодор, автор очерка «Неизвестный Диккенс» (1964, Нью-Йорк).
После смерти:
Слава Диккенса продолжала расти после его смерти. Он был превращён в настоящего идола английской литературы. Его имя стало называться рядом с именем Шекспира, его популярность в Англии 1880—1890-х гг. затмила славу Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди противоречий жизни.
Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии.
Чарльз Джон Хаффем Диккенс — английский писатель, романист и очеркист. Самый популярный англоязычный писатель при жизни. Классик мировой литературы, один из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало. Самые знаменитые романы Диккенса (печатались отдельными выпусками с продолжением): «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Дэвид Копперфильд», «Большие надежды», «Повесть о двух городах».
Биография:
Чарльз Диккенс родился 7 февраля 1812 года в пригороде Портсмута — Лэндпорте (англ.)русск.. Он был вторым ребёнком из восьми детей Джона Диккенса (1785—1851) и Элизабет Диккенс, урождённой Барроу (1789—1863). Его отец служил чиновником на военно-морской базе Королевского флота; в январе 1815 года был переведён в Лондон, в апреле 1817 года семья переехала в Чатем. Здесь Чарльз учился в школе баптистского пастора Уильяма Жиля, даже когда семья вновь переехала в Лондон. Жизнь в столице, не по средствам, привела его отца в 1824 году в долговую тюрьму. Его старшая сестра продолжала учиться в Королевской музыкальной академии до 1827 года, а Чарльз работал на фабрике по производству ваксы (Blacking Factory) Уоррена, где он получал шесть шиллингов в неделю. Но в воскресенье и они пребывали в тюрьме с родителями. Спустя несколько месяцев, после смерти бабушки по отцовской линии, Джон Диккенс, благодаря полученному наследству, был освобождён из тюрьмы, получил пенсию в адмиралтействе и место парламентского репортёра в одной из газет. Однако, по настоянию матери, Чарльз был оставлен на фабрике, что повлияло на его отношение к женщинам в последующей жизни. Спустя некоторое время он был определён в Wellington House Academy, где учился до марта 1827 года. В мае 1827 года он был принят в адвокатскую контору «Эллис и Блэкмор» младшим клерком, на 13 шиллингов в неделю. Здесь он трудился до ноября 1828 года. Изучив стенографию по системе Т. Гарнье (Thomas Gurney (англ.)), он стал работать свободным репортёром, — вместе со своим дальним родственником, Томасом Чарлтоном. В 1830 году Чарльз приглашён в «en:Morning Chronicle». В этом же году Чарльз Диккенс встретил свою первую любовь, Марию Биднелл — дочь директора банка.
Личностные странности:
Диккенс нередко самопроизвольно впадал в транс, был подвержен видениям и время от времени испытывал состояния дежавю.
О другой странности писателя рассказал Джордж Генри Льюис, главный редактор журнала «Фортнайтли ревью» (и близкий друг писательницы Джордж Элиот). Диккенс однажды рассказал ему о том, что каждое слово, прежде чем перейти на бумагу, сначала им отчетливо слышится, а персонажи его постоянно находятся рядом и общаются с ним.
Работая над «Лавкой древностей», писатель не мог спокойно ни есть, ни спать: маленькая Нелл постоянно вертелась под ногами, требовала к себе внимания, взывала к сочувствию и ревновала, когда автор отвлекался от неё на разговор с кем-то из посторонних.
Во время работы над романом «Мартин Чезлвит» Диккенсу надоедала своими шуточками миссис Гамп: от неё ему приходилось отбиваться силой. «Диккенс не раз предупреждал миссис Гамп: если она не научится вести себя прилично и не будет являться только по вызову, он вообще не уделит ей больше ни строчки!» — писал Льюис. Именно поэтому писатель обожал бродить по многолюдным улицам. «Днем как-то можно ещё обойтись без людей, — признавался Диккенс в одном из писем, — но вечером я просто не в состоянии освободиться от своих призраков, пока не потеряюсь от них в толпе».
«Пожалуй, лишь творческий характер этих галлюцинаторных приключений удерживает нас от упоминания о шизофрении в качестве вероятного диагноза», — замечает парапсихолог Нандор Фодор, автор очерка «Неизвестный Диккенс» (1964, Нью-Йорк).
После смерти:
Слава Диккенса продолжала расти после его смерти. Он был превращён в настоящего идола английской литературы. Его имя стало называться рядом с именем Шекспира, его популярность в Англии 1880—1890-х гг. затмила славу Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди противоречий жизни.
Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии.
Полная версия

Очерки Лондона
Полная версия

Наш приход (Переводчик неизвестен (1852))
Полная версия

Волшебная сказка
Полная версия

История Англии для юных
Полная версия

Истории для детей
Полная версия

Письма 1855-1870
Полная версия

Жатва
Полная версия

Статьи и речи
Полная версия

Наш общий друг (Книга 1 и 2)
Полная версия

Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Полная версия

Письма 1833-1854
Полная версия

Картинки с натуры
Полная версия

Роман, сочиненный на каникулах
Полная версия

Путешественник не по торговым делам
Полная версия

Чей-то багаж
Полная версия

Наследство миссис Лиррипер
Полная версия

Наш почтенный друг
Полная версия

Объяснение Джорджа Силвермена
Полная версия

Отдых от столичной суеты
Полная версия

Полет
Полная версия

Рассказ школьника
Полная версия

Одного поля ягода
Полная версия

Уста и чаша
Полная версия

Сев
Полная версия

Сбор в житницы
Полная версия

Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля (старая орфография)
Полная версия

Очерки лондонских нравов (старая орфография)
Полная версия

Горацио Спаркинс (старая орфография)
Полная версия

Прогулка на пароходе (старая орфография)
Полная версия

Превосходный случай (старая орфография)
Полная версия

Призрак покойного мистера Джэмса Барбера (старая орфография)
Полная версия

Великі сподівання
Полная версия

Тяжкі часи
Полная версия

Блестящая будущность
Полная версия

Семья Тоггсов
Полная версия

Домашний спектакль
Полная версия

Черное покрывало
Полная версия

Битва жизни
Полная версия

Остролист (В трех ветках)
Полная версия

С отливом вниз по реке
1 2